Translate

dimecres, 20 d’abril del 2016

VENTS MÉS SALVATGES


VENTS MÉS SALVATGES 
de Bel Olid

L’escriptora Marta Rojals dóna la clau per acostar-se a l’univers de Bel Olid: “La Bel et pot explicar
la cosa més terrible de la manera més bella”. Aquest és el tret més signifi catiu de la seva literatura.
Buscar la bellesa sense renunciar a la veritat, o a l’inrevés: buscar la veritat sense renunciar a la bellesa. Elegant i sintètica, la narrativa d’Olid no defuig mai el conflicte, ni personal ni social. Els temes de Vents més salvatges tenen a veure amb la feminitat, amb la parella, amb l’abús de poder, la violència institucionalitzada, la vida als marges de la societat, el dret a la diferència i també amb aquells petits gestos solidaris de persones anònimes que contribueixen a canviar el món, que canvien el món i el fan més habitable.

Bel Olid (Mataró, 1977) tradueix, fa classes i escriu novel·la, assaig, teatre, poesia, contes, blocs i textos de tota mena. Ha publicat l'assaig Heroïnes postmodernes: models literaris contra l'universal masculí (premi Rovelló 2010), el conte Crida ben fort, Estela (premi Qwerty al millor llibre infantil 2009), la novel·la Una terra solitària (premi Documenta 2010) i ara el llibre de contes La mala reputació. També col·labora en diferents mitjans.

‪#‎booksandroses‬ 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada